شرایط عمومی لازم و مهارت های فردی یک شرایط عمومی لازم و مهارت های فردی یک مترجم
جنسیت، سن و تحصیلات شما برای ما تفاوتی نمیکند، اما برای شروع همکاری با ما باید شرایط اولیهای را که در زیر به آنها اشاره میکنیم داشته باشید:
مشتاق یادگیری و باانگیزه باشید.
اهل مطالعهی مستمر و پژوهش باشید.
با صداقت، انتقادپذیر و صبور باشید.
اهل کار تیمی باشید و بتوانید با یک تیم بزرگ همکاری کنید.
عاشق نویسندگی باشید.
به نگارش زبانهای انگلیسی و فارسی کاملاً مسلط باشید.
عاشق وبگردی و اهل جستجوی اینترنتی برای رفع مشکلاتتان باشید.
حداقل یک دستگاه کامپیوتر، لپتاپ یا موبایل هوشمند داشته باشید.
تخصص های لازم برای مترجم
برای این که به عنوان یک مترجم مشغول به کار شوید، باید زبان انگلیسی و فارسی را مثل کف دست بلد باشید. این یعنی تسلط تمام و کمال به دستور زبان و نگارش صحیح به این دو زبان. به طور کل یک مترجم در پونه مدیا باید:
به دستور زبان هر دو زبانی که با آن کار میکند مسلط باشد.
قواعد نگارشی آن زبانها را به طور کامل بداند.
به ویراستاری متن مسلط باشد.
بتواند متن را روان و سلیس ترجمه کند.
توان داستانسرایی داشته باشد.
در کار با کامپیوتر مهارت داشته باشد.
با نرمافزارهای تولید محتوا آشنا باشد.
مهارت هایی که شما را در اولویت ما قرار می دهد
داشتن مهارت های زیر میتواند کمک زیادی برای نوشتن بهتر و افزایش سرعت عمل شما داشته باشد، اما این مهارت ها اصلا برای شروع کار ضروری نیستند. پس اگر این مهارت ها را ندارید، اصلا نگران نباشید.
آشنایی با روشهای بهینهسازی محتوا برای Google
آشنایی با سیستم های مدیریت محتوا مانند وردپرس، جوملا و یا ...
آشنایی اولیه با نرم افزارهای ویرایش تصویر مانند فتوشاپ
آشنایی اولیه با نرم افزارهای فیلم
نوع حضور مترجم در پونه مدیا
برای همکاری با پونه مدیا به عنوان مترجم نیاز به حضور فیزیکی نیست، در واقع همکاری ما با شما بهصورت دورکاری است و کلیه فرآیندهای کاری شما از طریق سامانه های مختلف اینترنتی پیگیری و انجام خواهد شد.
این آگهی از وبسایت ایران استخدام پیدا شده، با زدن دکمهی تماس با کارفرما، به وبسایت ایران استخدام برین و از اونجا برای این شغل اقدام کنین.